Folha de S. Paulo


África do Sul diz que cometeu erro com intérprete de culto a Mandela

O governo da África do Sul afirmou nesta quinta-feira que cometeu um erro ao selecionar o intérprete da linguagem de sinais que traduziu os discursos na cerimônia religiosa em memória ao ex-presidente Nelson Mandela, na última terça (10).

Segundo a vice-ministra das Mulheres, Crianças e Deficientes, Hendrietta Bogopane-Zulu, o governo investiga por que o tradutor foi credenciado pelos organizadores e afirmou que os representantes da empresa que forneceu o serviço desapareceram após a cerimônia.

"Falso intérprete para surdos" da cerimônia de Mandela se defende
Leandro Colon: "Nunca vi os sinais utilizados pelo intérprete", diz especialista
Intérprete para surdos da cerimônia de Mandela era um impostor

"Nós tentamos entrar em contato com eles para conseguir alguma resposta, mas eles sumiram no ar. Eles forneceram esse serviço por muitos anos, mas começaram a nos enganar".

Em entrevista coletiva, ela defendeu o tradutor e afirmou que a dificuldade dele pode ter sido pela variedade de dialetos usados pelos sul-africanos e que, devido a isso, o país não possui uma linguagem de sinais padrão. O intérprete falava o dialeto xhosa, o mesmo de Mandela, apesar de ser fluente em inglês.

A representante do governo também confirmou que ele frequentou uma escola para aprender a linguagem de sinais, embora não seja um tradutor profissional. "Perdeu a concentração. O inglês foi demais para ele", afirmou a ministra. "Se sentiu aflito. Cometeu um erro? Sim".

A ministra nega que tenha colocado as autoridades em risco ao ter selecionado o tradutor e que o governo vai investigar porque foi concedida a autorização. Ela pediu desculpas aos deficientes auditivos, mas afirma que não há razão para o país se sentir envergonhado.

Em entrevista ao jornal sul-africano "The Star", Thamsanqa Jantjie disse que sofre de esquizofrenia e que ouviu alucinações durante a cerimônia. "Eu estava sozinho numa situação muito perigosa. Tentei me controlar e não revelar ao mundo a situação pela qual eu passava. Sinto muito, foi a situação em que me encontrei".

O Instituto de Tradutores da África do Sul afirmou que não é a primeira vez que há reclamações sobre o trabalho de Jantjie. Diversos deficientes auditivos tiveram dificuldades de compreender a interpretação dos discursos feita durante a conferência do Congresso Nacional Africano, no ano passado.


Endereço da página:

Links no texto: