SOBRE O TEXTO Este poema, escrito em 1912, é um dos mais famosos do autor de expressão francesa nascido em Roma e, como tal, teve várias versões em português. Nelson Ascher apresenta, para a "Ilustríssima", uma nova tradução do texto, cujo original pode ser lido logo em seguida.
David Magila | ||
Da ponte Mirabeau eu vejo o Sena
Passar e nosso amor
Lembrá-lo vale a pena
A alegria não vinha antes da dor
Venha a noite soe o sino
Vão-se os dias eu me obstino
Sigamos de mãos dadas face a face
E sob a ponte feita
De nosso abraço esvai-se
Exausta a onda sem fim de tanta espreita
Venha a noite soe o sino
Vão-se os dias eu me obstino
O amor como este rio vai-se e em seguida
Se perde na distância
É muito lenta a vida
E violenta demais toda esperança
Venha a noite soe o sino
Vão-se os dias eu me obstino
O tempo passa e arrasta em seu cortejo
A vida e o amor sem pena
E nada volta eu vejo
Da ponte Mirabeau passar o Sena
Venha a noite soe o sino
Vão-se os dias eu me obstino
*
Le Pont Mirabeau
Sous le pont Mirabeau coule la Seine
Et nos amours
Faut-il qu'il m'en souvienne
La joie venait toujours après la peine
Vienne la nuit sonne l'heure
Les jours s'en vont je demeure
Les mains dans les mains restons face à face
Tandis que sous
Le pont de nos bras passe
Des éternels regards l'onde si lasse
Vienne la nuit sonne l'heure
Les jours s'en vont je demeure
L'amour s'en va comme cette eau courante
L'amour s'en va
Comme la vie est lente
Et comme l'Espérance est violente
Vienne la nuit sonne l'heure
Les jours s'en vont je demeure
Passent les jours et passent les semaines
Ni temps passé
Ni les amours reviennent
Sous le pont Mirabeau coule la Seine
Vienne la nuit sonne l'heure
Les jours s'en vont je demeure
*
Escute Guillaume Apollinaire ler seus poemas "Le Pont Mirabeau" e "Marie" em gravações feitas entre 1911 et 1914.
*
Léo Ferré (1916-93) canta sua versão musicada do poema
Léo Ferré (1916-93) canta sua versão do poema
GUILLAUME APOLLINAIRE (1880-1918) poeta francês precursor do surrealismo.
NELSON ASCHER, 58, é poeta e tradutor, autor de "Parte Alguma" (Companhia das Letras).
DAVID MAGILA, 36, é artista plástico.