Folha de S. Paulo


'Jamais cantei tão lindo assim'

E lá se foi o querido Cauby, que conservou até o fim o lindo vozeirão.

Há mais de 30 anos, Cauby pediu a alguns dos maiores compositores brasileiros músicas para um disco mais do que especial que queria gravar (e gravou). Uma dessas canções ("Bastidores") lhe foi dada por Chico Buarque. No finzinho da letra, há estes versos: "Cantei, cantei / Jamais cantei tão lindo assim".

Pois bem. Um leitor me escreveu para perguntar se Chico acertou ao empregar a forma "lindo". Eis a indagação do leitor: "Esse 'lindo' não deveria ser 'lindamente'? Qual foi a mágica? Ou foi mais uma licença poética genial do Chico?".

Ao ler a mensagem desse leitor, lembrei-me imediatamente de uma já "antiga" e conhecida peça publicitária em que se falava de uma cerveja que "desce redondo".

Até hoje me perguntam se a bendita cerveja não deveria descer "redonda", já que "cerveja" é substantivo feminino. Escrevi sobre essa peça publicitária há um bom tempo. Mutatis mutandis, a pergunta sobre os versos de Chico cantados por Cauby tem o mesmo teor.

Digo de cara que Chico nem de longe errou ao empregar "lindo" em "Jamais cantei tão lindo assim". É claro que ele poderia ter empregado "lindamente", mas aí haveria dois "problemas": 1) malsonante, a frase não caberia na melodia; 2) a frase perderia um dos seus encantos (a possível ambiguidade), já que é possível associar "lindo" a "cantei" ou ao eu lírico da letra (um homem).

Fosse uma mulher a cantar os versos, seriam possíveis as construções "Jamais cantei tão lindo (= 'lindamente') assim" e "Jamais cantei tão linda assim". Na segunda, "linda" seria adjetivo (modificaria o eu lírico da letra, uma mulher no caso).

Mas voltemos ao emprego de "lindo" com o valor de "lindamente". Por acaso não dizemos que fulana foi "direto" ao ponto? Não dizemos "Elas me olharam torto", "Elas sempre me respondem atravessado"?
Ou será que se usam exclusivamente as construções "Fulano foi diretamente ao ponto", "Elas me olharam tortamente", "Elas sempre me respondem atravessadamente"?

É claro que as últimas construções (as que apresentam o advérbio de modo terminado em "-mente") são possíveis e mais do que legítimas, apresentam largo registro etc., mas aquelas em que se substitui o advérbio terminado em "-mente" ("lindamente", por exemplo) pela forma do adjetivo ("lindo") que dá origem ao advérbio também são possíveis e mais do que legítimas, apresentam larguíssimo registro etc.

É bom lembrar que, numa eventual questão de prova ou concurso em que se pedisse a classe gramatical de "torto" em "Ela me olhou torto", a resposta seria "advérbio". Sim, "advérbio", e não "adjetivo", já que nunca se classifica uma palavra fora de contexto. Em "Ela me olhou torto", "torto" modifica a forma verbal "olhou", e não "ela".

Em "O homem velho deixa vida e morte para trás" (da genial "O Homem Velho", de Caetano Veloso), "velho" é adjetivo, já que qualifica o substantivo "homem"; em "O velho vai-se agora / Vai-se embora / Sem bagagem / Não sabe pra que veio / Foi passeio / Foi passagem" (da não menos genial "O Velho", de Chico Buarque), "velho" é substantivo.

Suponho que o caro leitor já tenha deduzido que a frase da cerveja "que desce redondo" é mais do que legítima e vernácula. É isso.


Endereço da página: